Livres anciens - Livres de voyages - Cartes géographiques anciennes
Te Biblia Mo'a ra, oia te faufaa Tahito e te faufaa apî ra.
Oxford, imprimerie Clarendon pour la Société Biblique en Grande Bretagne, 1884. In-16 de (2) ff., 960 pp.; veau brun, dos à nerfs orné de filets à froid, décor à froid encadrant les plats, tranches mouchetées (reliure de l'époque).
Cinquième édition de la traduction en tahitien de la Bible, et la première en format de poche; elle fut tirée à 15 000 exemplaires. Impression sur deux colonnes. Publiée pour la première fois en 1838, la Bible fut traduite en tahitien par Henry Nott, missionaire protestant de la London Missionary society. Arrivé à Tahiti en 1798, il épousa une tahitienne de la famille de Pomaré, ce qui lui permit de mieux maitriser la langue que ses coreligionnaires. Dans son travail, il fut aidé par J. Davies et le tahitien Tuahine. Notre édition reprend le texte de celle de 1863 qui fut révisée par William Howe, Alexander Chrisholm et John Barff. Bel exemplaire. O'Reilly, 5995.